Voci della Giustizia

12 May 17 — 18 May 17

17:00 — 19:00

Milan, Italy

Seminar

Venue:

CIVICA SCUOLA INTERPRETI E TRADUTTORI ALTIERO SPINELLI 

MILANO - VIA FRANCESCA CARCHIDIO
2

AIIC ITALIA E

CIVICA SCUOLA INTERPRETI E TRADUTTORI ALTIERO SPINELLI 

Gli interpreti del Processo di Norimberga

12 maggio 

ORE 17.30 - (AULA 208) 

Un processo - 4 lingue

I pionieri dell’interpretazione a Norimberga per un giusto processo 

  

Accesso alla giustizia e ad un processo equo sono diritti fondamentali legati a doppio filo alla libertà di espressione e quindi al multilinguismo.  In questa sessione proveremo ad esplorare quale sia stato e continui ad essere il ruolo dell’interpretazione nell’esercizio dei diritti e dell’identità linguistica. 

  

Saluti delle autorità

Marilena Adamo

Presidente di Fondazione Milano 

Laura Garavini

Presidente del Gruppo Interparlamentare di Amicizia Italo-Tedesco 

  

Interventi: 

Pietro Schenone

Direttore Civica Scuola Interpreti e Traduttori “Altiero Spinelli” 

Stefano Marrone

Presidente di AIIC Italia 

Angela Keil

Presidente di AIIC World 

Ana Kacick

Interprete presso la Corte di Giustizia della UE.  Già interprete presso il Tribunale Penale Internazionale per la Ex-Jugoslavia 

Antonio Balsamo

Sostituto Procuratore Generale presso la Corte di Cassazione 

      

13 MAGGIO 

Ore 10.30 - (Aula 208) 

L’interprete in aree di conflitto

Ai confini della neutralità 

Lavorare come interprete significa gestire la concentrazione, l’imprevisto, il cambiamento: spesso è come fare un tuffo nell’ignoto. Eppure alcuni di noi sono chiamati a spingersi oltre questa sottile linea del pericolo, costretti a mettere a rischio la propria vita nell’esercizio della professione.  In questa sessione cercheremo di capire cosa significa essere interprete in aree di conflitto e operare ai confini della neutralità 

 Tavola rotonda con:

 Linda Fitchett

Presidente del Gruppo AIIC “Interpreti in aree di conflitto” 

Paolo Cappelli

Ufficiale Addetto Interprete Militare - Sezione Interpretariato e Traduzioni - Stato Maggiore della Difesa 

Enrica Toninelli

Vice Direttore RaiNews24 

    

18 MAGGIO 

Ore 18.30 - (Aula 208) 

Multilinguismo: tra democrazia, identità ed economia

  

Conclude il nostro ciclo di incontri una tavola rotonda dedicata al ruolo del multilinguismo e al valore dell’identità linguistica.  Lo faremo grazie al contributo di figure di spicco che hanno dedicato la propria carriera alla tutela di questa ricchezza 

  

Tavola rotonda con: 

 Jean-Luc Egger

Capo del Servizio Linguistico del Parlamento svizzero 

Vera Gheno

Docente di Sociolinguistica presso Middlebury College e Traduttrice 

Umberto Cini

Ufficio Interpreti della Camera dei Deputati - Rappresentante di AIIC Italia nella rete REI 

Paolo Torrigiani

Capo dell’Unità di Interpretazione Italiana, Direzione Generale Interpretazione, Commissione Europea 

 

Disclaimer! All events classified as "AIIC" are organised by an AIIC committee, group or region. All additional listings are organized by other parties and their inclusion here does not imply AIIC endorsement.
By registering for this event or function, you give your express consent to the International Association of Conference Interpreters (hereinafter AIIC), its partners or other third parties, to take photographs or make audio-visual recordings of participants, their presence, speeches and interventions. AIIC reserves the right (and you hereby grant AIIC the free, worldwide and perpetual right) to use your portrait, image, silhouette, voice, video and film footage, in any media or platforms, whether now known or hereafter created, to promote, market and advertise AIIC’s events or functions, as well as its activities. These photographs or audio-visual recordings will be published on the AIIC website (aiic.net) and social media platforms, including Facebook, Twitter, YouTube, LinkedIn, Google+ and Weibo. If you have any questions, please contact the AIIC Secretariat at info@aiic.net.