21:00 — 18:00
London, Regno Unito
Centre for Translation Studies at UCL
Crediti formativi: max. 4 giornate
This intensive course provides practical and theoretical training in some of the most commonly used translation technology, including SDL Trados 2017, memoQ, MemSource, Transifex and other cloud-based tools for translators. The course also covers areas relevant to the profession, such as terminology extraction and machine translation, in combination with the tools taught.
The course is open to speakers of any language but will be taught in English.
The world today is a competitive arena where efficiency is key. This is especially true for people working in the translation profession. To survive in their career, professional translators need to rely on various translation software which aids and supports them. The most widely used translation technologies include translation memory programs and terminology management software.
To be an efficient and competitive translator, you need to make the most of the available translation software as well as your own translation capabilities. The UCL Intensive Summer Course in Translation Technology is designed for professional translators and students of translation who wish to learn more about translation technology which can help them in their careers. It is an intensive, practical course which will be of benefit to professional translators and translation students and teachers alike.
There will be four classes each week, lasting three hours each (total 48 hours).
At the end of the course, participants will receive a Certificate of Completion, provided that attendance has been satisfactory and course projects have been completed.
10 July, 2017