Laboratorio STL - TRADUZIONE IN PRATICA ‘LE PLUS IMPORTANT, C’EST LE SOUFFLE. RITMO E PAROLE “VERE” PER LE NOSTRE TRADUZIONI’

10 Mar 18

10:00 — 18:00

Pisa, Italia

Corso

Venue:

Grand Hotel Duomo

Via Santa Maria
n. 94

Valore formativo: 1 giornata

Per info e iscrizioni: 

http://stl-formazione.it/2018/...

La traduzione è un grande esercizio di ascolto attento e rigorosissimo della voce del testo per restituirne il ritmo, ma anche ascolto finalmente consapevole della nostra lingua. 

Lavoreremo su un estratto del romanzo di Mathias Enard(premio Goncourt francese 2016) La perfection du tir, narrazione in prima persona di un cecchino che racconta la propria guerra dietro il mirino del fucile. Ci misureremo con la sua prosa scarna e secca, il cui lirismo sta tutto nel controllo del ritmo e nel nitore di parole precise, semplici e spietate come proiettili. Ci educheremo anche noi alla bella fatica della semplicità, alla ricerca di una voce immune dagli ornamenti tossici dell’antilingua e dai facili abbellimenti, ragionando insieme consapevolmente sul nostro uso della lingua italiana.

Affronteremo poi alcuni estratti dell’ultimo romanzo di Daniel Pennac, Le cas Malaussène, concentrandoci specificamente su alcuni brani di dialogo, per affinare la restituzione dell’oralità, della “verità di parola parlata”. I brani da tradurre verranno inviati per tempo, prima del laboratorio.

Si consiglia la lettura dei due testi: Mathias Enard, La perfection du tir, Actes Sud, 2003 Daniel Pennac, Le cas Malaussène, Gallimard, 2017

Quota di iscrizione (Scadenza iscrizioni: 9 febbraio 2018).


– Tariffa intera: 165.00 euro – Tariffa ridotta: 150.00 euro

– Tariffa riservata a chi si iscrive entro il 13 febbraio, agli allievi STL e agli iscritti alla Giornata del Traduttore 2017: euro 135.00

Le tariffe sono da intendersi IVA ESCLUSA. Per iscriversi è necessario compilare l’apposito“MODULO DI ISCRIZIONE ON LINE”.


Disclaimer! All events classified as "AIIC" are organised by an AIIC committee, group or region. All additional listings are organized by other parties and their inclusion here does not imply AIIC endorsement.
By registering for this event or function, you give your express consent to the International Association of Conference Interpreters (hereinafter AIIC), its partners or other third parties, to take photographs or make audio-visual recordings of participants, their presence, speeches and interventions. AIIC reserves the right (and you hereby grant AIIC the free, worldwide and perpetual right) to use your portrait, image, silhouette, voice, video and film footage, in any media or platforms, whether now known or hereafter created, to promote, market and advertise AIIC’s events or functions, as well as its activities. These photographs or audio-visual recordings will be published on the AIIC website (aiic.net) and social media platforms, including Facebook, Twitter, YouTube, LinkedIn, Google+ and Weibo. If you have any questions, please contact the AIIC Secretariat at info@aiic.net.