Italia
  • Italia — italiano
    • English
    • italiano
    • Other AIIC sites
  • AIIC Italia Directory
    • Interpreti
    • Formazione universitaria
  • Sign-in
    • Interpreter BarCamp in Budapes...
    • Remote Simultaneous Interpreti...
    • AIIC events around the world -...
    • All recent updates
    • aiic-banners
    • practising-interpreters
    • web-design
    • career-choice
    • conference-interpreting
    • Other tags...
    • Interpreters
    • Schools & programmes
  • L'Associazione
  • La Professione
  • Aderire ad AIIC Italia
  • Sviluppo professionale
  • Mediateca
  • Contatti
  • News
  • News

The three pillars of AIIC: Staff interpreters, agreement sector and private market (66)

April 21, 2015

Conference interpreting has grown and diversified but simple truths remain: interpreting is interpreting and the three main branches of professional activity are inextricably linked. This issue illustrates the commonalities.

Six questions for Angela Keil, President of AIIC

Brand recognition, the true worth of professional interpretation, and helping members market their services highlighted by newly elected AIIC chief – but all within a long-term view of professional values.

  • Angela KEIL
  • Michelle Renée HOF
  • internal-communication
  • aiic-president
  • interviews
  • aiic-agreements
  • aiic-brand

AIIC's 36th Assembly in photos and tweets

Revisit the events in Addis Ababa through this day-by-day account showing the many faces of AIIC and our profession.

  • Angela KEIL
  • remote-interpreting
  • aiic-business
  • linguistic-diversity

AIIC Staff Interpreters: Reaching out, moving on together

During the 2015 AIIC Assembly week, staff interpreters from around the world discussed conditions in organizations and met with freelance colleagues to examine common challenges.

  • Staff Interpreters
  • international-organisations
  • staff-interpreters
  • outreach
  • international-criminal-court

Guf : késaco ?

Parmi toutes les organisations qui utilisent les services d’interprètes de conférence, les Fédérations syndicales internationales sont peu connues. Elles ont pourtant, elles aussi, négocié et conclu u

  • Tiina HYVÄRINEN
  • secteurs-conventionnés
  • collective-bargaining
  • agreement-sector
  • global-union-federation
  • secteur-fédérations-syndicales-internationales

A survey of glossary practice of conference interpreters

An exploration of how professional interpreters compile, use and share glossaries. It turns out it's not all about words!

  • Hong JIANG
  • preparation
  • research
  • glossaries
  • documentation

Wie sichere ich meinen Lebensunterhalt als Konferenzdolmetscher? Teil 1 – Ausgab

Tageshonorare für Dolmetscheinsätze kalkulieren – Kostenermittlung statt Pi mal Daumen.

  • Almute LÖBER
  • Angela DROSSER
  • Angelika EBERHARDT
  • Anja RÜTTEN
  • Julia BÖHM
  • Klaus ZIEGLER
  • Oliver POSPIECH
  • English
  • time-tracking
  • business-clients
  • costing
  • accounting
  • private-market

3 modalités, 3 langues, 6 professionnelles : une seule équipe

Recrutement unique et coordination d’une équipe composée d’interprètes en langues des signes, en langues orales et de vélotypistes : compte-rendu d’un exemple à suivre.

  • Dounya FRANCOIS
  • English
  • team-strength
  • sign-language-network
  • sign-language-interpreting

“The mirror is originally clean” : Simultaneous interpreting as a form of dynamic

An interpreter discovers a translucent state of mind on the river of language.

  • Cyril FLEROV
  • creativity
  • meditation
  • interpreting-paradigms
  • peak-performance
  • interpretation-techniques

Book Review: To Know How to Suggest ...: Approaches to Teaching Conference Inter

New book introduces theory-based training to conference interpretation teachers.

  • Dick Fleming
  • interpreting-studies
  • interpreter-training
  • book-review
  • Aggiornamenti
  • Calendario
    • Archivio eventi
  • RSS feed

Issues by Year

2018

Confidential (Issue 73)

Professionalization or …? (Issue 72)

2017

Conference Interpreting: Past, Present & Future (Issue 71)

Training, Technology and Quality (Issue 70)

2016

Interpreting and Beyond (Issue 69)

Linguistic Diversity and Communication (68)

2015

Language and Power (67)

The three pillars of AIIC: Staff interpreters, agreement sector and private market (66)

2014

Conference interpreting and new communication constructs (65)

Acclaiming achievement (64)

2013

The Birth of a Profession (63)

Interpreters: Reality and fiction (62)

2012

Is there justice in outsourcing? (61)

March 2012 (60)

2011

Fall 2011 ( 59)

Summer 2011 ( 58)

Spring 2011 ( 57)

2010

Winter 2011 ( 56)

Fall 2010 ( 55)

Summer 2010 ( 54)

Spring 2010 ( 53)

2009

Winter 2010 ( 52)

Fall 2009 ( 51)

Summer 2009 ( 50)

Spring 2009 ( 49)

2008

Winter 2009 ( 48)

Fall 2008 ( 47)

Summer 2008 ( 46)

Spring 2008 ( 45)

2007

December 2007 ( 44)

September-October 2007 ( 43)

Summer 2007 ( 42)

May 2007 ( 41)

February-March 2007 ( 40)

2006

December 2006 ( 39)

October-November 2006 ( 38)

Summer 2006 ( 37)

May/June 2006 ( 36)

February-March 2006 ( 35)

2005

November-December 2005 ( 34)

September-October 2005 ( 33)

Summer 2005 ( 32)

March-April 2005 ( 31)

January-February 2005 ( 30)

2004

November-December 2004 ( 29)

September-October 2004 ( 28)

June-July 2004 ( 27)

March 2004 ( 26)

2003

December 2003 ( 25)

September-October 2003 ( 24)

Summer 2003 ( 23)

April-May 2003 ( 22)

February-March 2003 ( 21)

2002

December 2002 ( 20)

October-November 2002 ( 19)

July-August 2002 ( 18)

April-May 2002 ( 17)

February-March 2002 ( 16)

2001

November-December 2001 ( 15)

September-October 2001 ( 14)

July-August 2001 ( 13)

May-June 2001 ( 12)

March - April 2001 ( 11)

January-February 2001 ( 10)

2000

December 2000 ( 9)

November 2000 ( 8)

October 2000 ( 7)

September 2000 ( 6)

June 2000 ( 5)

May 2000 ( 4)

March - April 2000 ( 3)

January - February 2000 ( 2)

1999

December 1999 ( 1)

Connect with AIIC conference interpreters worldwide
  • Facebook
  • Twitter
  • Google+
  • Weibo
  • RSS
  • Newsletters

Il presente sito è curato da AIIC Italia . Con circa 200 membri, AIIC Italia rappresenta l'Associazione Internazionale Interpreti di Conferenza (AIIC) in Italia.

Fondata nel 1953, l'Associazione Internazionale Interpreti di Conferenza (AIIC) riunisce 3000 interpreti di conferenza professionisti in più di 250 città e 90 paesi .

Gli interpreti AIIC si attengono a un rigido codice deontologico e professional standards.

Da più di 60 anni, l'AIIC rappresenta interpreti professionisti in tutto il mondo e stabilisce standard di qualità per l'esercizio della professione... More


  • Copyright
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Terms

© -2019 — Italia

Credits