Prix Danica Seleskovitch 2018 : Introduction d'Edgar Weiser
Intervention du Président de l'Association Danica Seleskovitch, à l'occasion de la remise du Prix Danica Seleskovitch à Luigi Luccarelli le 17 mars 2018 à Paris.
What is the role of a professional body in the gig economy? How can practitioners continue to influence the way their trade is practiced?
Intervention du Président de l'Association Danica Seleskovitch, à l'occasion de la remise du Prix Danica Seleskovitch à Luigi Luccarelli le 17 mars 2018 à Paris.
Acceptance speech by Luigi Luccarelli upon receiving the Danica Seleskovitch Prize on 17 March 2018.
Pendant soixante ans, le nom de Wadi Keiser a été intimement lié à l’ETI, à l’AIIC et à la profession d’interprète de conférence.
AIIC is committed to developing and adopting evidence-based working conditions through methodical testing to assure both quality of interpretation and interpreter wellbeing.
Si le plaisir est au rendez-vous dès le début de la formation des étudiants en interprétation de conférence, il sera un moteur puissant.
Rome-based organization coming up with novel ways to incorporate freelance interpreters into their roster.
Proper spatial organization enhances communication when SLI is used in meetings. These simple steps will help you realize your goals.
Interpreters’ Help offers dynamic, platform-independent glossary management tools, including online and offline search and a host of other features for interpreters.
A diverse client base can be the cornerstone of a stable career in freelance conference interpreting.
How the job of conference interpreters is seen is of significance in the workplace. Making all aspects of our workload visible is thus of great import.